Você fez a pesquisa. A SouCav Lab cuida da análise de dados, da edição científica e da tradução para o inglês, até seu artigo ficar pronto para submeter. E o mais importante: a autoria continua 100% sua.
Conduzido pela Dra. Nathalia CavichiolliRevisora da Springer NatureSua autoria, sempre sua
Autoridade realDoutora revisora da Springer Nature à frente da edição.
Autoria 100% suaCessão zero de propriedade intelectual, em contrato.
NFS-e e certificadoNota fiscal e certificado em toda entrega.
3 frentes técnicasAnálise, edição e tradução, sob um só contrato.
O gargalo da publicação
A ciência está pronta. A publicação é que trava.
Depois de meses de pesquisa, o artigo empaca justamente nas etapas técnicas que consomem tempo e exigem competências específicas.
A estatística assusta
Os dados estão coletados, mas a análise correta, os modelos e os gráficos travam a escrita por semanas.
O inglês barra o impacto
O periódico internacional exige inglês de nível de publicação, e a tradução caseira coloca a aceitação em risco.
A norma consome tempo
Formatar para cada revista, ajustar estrutura e referências rouba horas que deveriam ser de pesquisa.
Serviços
Escolha a frente que destrava seu trabalho
Cada serviço é executado por especialistas, com entregável claro e prazo definido. A análise de dados é contratada à parte; a edição e a tradução vêm empacotadas nos planos.
Análise de Dados
Tratamento, análise e sugestão de caminhos de interpretação, com relatório completo pronto para a sua tese ou artigo.
Limpeza e preparação dos dados
Análises em R, SPSS, JASP ou Jamovi
Relatório com métodos, tabelas e gráficos
Reunião de devolutiva
Contratada à parte, por hora de especialista
Edição Científica
Conduzida pela Dra. Nathalia. Clareza, coesão, estrutura IMRaD (Introdução, Métodos, Resultados e Discussão) e adequação à norma do periódico-alvo, sem perder a sua voz.
Edição de clareza, fluxo e estrutura
Adequação à norma e ao estilo de citação
Versão com controle de alterações
Rodadas de revisão conforme o plano escolhido
Base de todos os planos abaixo
Tradução para Inglês
Tradução acadêmica em etapas, com revisão bilíngue e edição por especialista, pronta para periódico internacional.
Tradução por profissional da área
Revisão bilíngue e edição de inglês
Certificado de tradução
Reedição incluída, conforme o plano contratado
Incluída nos planos VIP e Completo
Planos e preços
Escolha o plano que leva seu artigo mais longe
Ajuste o número de palavras e compare os 4 planos. O preço de cada um recalcula na hora. Valores de referência de mercado; o orçamento final é fechado após o briefing.
Referência: um artigo costuma ter de 4.000 a 8.000 palavras. 1 página equivale a cerca de 300 palavras; 1 lauda, a cerca de 150 palavras.
Valores e prazos de referência, não são finais: tudo é confirmado após a análise do material, no briefing. A análise de dados é orçada por hora de especialista sênior; peça sob medida.
O que nos torna diferentes
Apoio técnico com integridade acadêmica
A SouCav Lab não escreve a sua ciência. Executa o trabalho técnico para que a autoria, a interpretação e o mérito continuem inteiramente seus.
Autoria 100% sua
Zero participação em propriedade intelectual. Contrato com cláusula explícita de cessão zero de IP.
Você interpreta e assina
Na análise de dados, tratamos e sugerimos caminhos. Quem interpreta os resultados e assina é sempre você.
Serviço reconhecível e transparente
Apoio técnico mencionável em acknowledgments quando a revista pedir. Nunca ghostwriting.
"Fazemos as partes técnicas da reta final. A ciência, a autoria e a defesa do trabalho são, e continuam sendo, do pesquisador."
Não fabricamos dados, não inventamos resultados e não escrevemos interpretação como se fosse sua. Se um pedido cruza essa linha, nós recusamos. É assim que protegemos a sua integridade e a sua carreira.
Como funciona
Um fluxo simples, do briefing à entrega
Transparência em cada etapa, com você no controle das decisões.
1
Briefing e orçamento
Você envia o material e o objetivo. A gente devolve escopo, prazo e orçamento fechado.
2
Execução especializada
O especialista da frente contratada trabalha, com a Dra. Nathalia conduzindo a edição.
3
Entrega e devolutiva
Você recebe o entregável (relatório, versão editada ou tradução) e uma reunião para tirar dúvidas.
4
Ajuste incluso
Rodada de ajuste inclusa em cada serviço, para você seguir seguro para a submissão.
Garantia SouCav Lab
Segurança do briefing à submissão
Compromissos que valem para todo trabalho, de pesquisador individual a programa de pós-graduação.
Autoria protegida
Cessão zero de propriedade intelectual, garantida em contrato. O mérito é seu.
Orçamento fechado antes
Você aprova escopo, prazo e valor antes de qualquer trabalho começar. Sem surpresa.
Reedição inclusa
Rodada de ajuste em cada entrega, conforme o plano contratado.
Confidencialidade total
Seu material é usado apenas para o serviço contratado. Sigilo garantido.
Áreas de atuação
Apoio para as grandes áreas do conhecimento
A edição e a tradução acadêmicas atendem qualquer área; a análise de dados conta com especialistas por campo. Não achou a sua? Fale com a gente.
Ciências da Vida e SaúdeBiologia, biomedicina, medicina, enfermagem, nutrição, farmácia.
Engenharias e TecnologiaEngenharias, agrárias, ciência de materiais, ciência de dados.
Sua área não está aqui?Edição e tradução cobrem qualquer campo. Fale com a gente sobre o seu.
Dra. Nathalia Cavichiolli (foto)
Quem conduz
Autoridade que dá segurança ao seu trabalho
A edição científica é conduzida pela Dra. Nathalia Cavichiolli. Análise de dados e tradução contam com apoio técnico especializado, contratado conforme a demanda de cada projeto.
Cada trabalho é tratado com o mesmo rigor de quem já esteve dos dois lados: o de quem publica e o de quem revisa para publicação.
Doutora em Biologia Celular e Molecular (Esalq/USP)Revisora da Springer Nature
Para PPGs e instituições
Apoio contínuo para programas e institutos
Programas de pós-graduação, institutos federais e grupos de pesquisa podem contratar a SouCav Lab para apoiar a produção dos seus docentes e pesquisadores.
Contratação institucional
Atendemos os modelos usuais do setor público, incluindo fundação de apoio, reembolso e fornecedor de programa.
NFS-e e certificado
Nota fiscal de serviço e certificado de serviço em todas as entregas, prontos para prestação de contas.
Pacote para docentes
Volume de artigos por período, com preço fechado por volume e agenda combinada com o programa.
Internacionalização
Apoio à publicação internacional dos programas, com tradução e edição de nível de periódico.
"Acho uma ótima ideia. A realidade dos professores, principalmente dos institutos federais, está cada vez mais atribulada. Todo apoio é necessário."
Coordenador de instituto federal, ao conhecer a proposta da SouCav Lab
Dúvidas frequentes
O que costumam perguntar
Isso não é antiético? Vira coautoria?
Não. A SouCav Lab presta serviço técnico de apoio, como tradução, edição e análise, do mesmo modo que um serviço profissional de edição de idioma. A autoria intelectual, a interpretação dos dados e a assinatura são sempre do pesquisador. Não há participação em propriedade intelectual e nada é escrito no seu lugar como se fosse seu.
Como funciona o pagamento?
Para pesquisadores, o pagamento é por trabalho, com nota fiscal de serviço. Para instituições, atendemos os modelos do setor público (fundação de apoio, reembolso com orçamentos e fornecedor de programa). O orçamento é sempre fechado antes do início.
Os preços do calculador são finais?
Não. O calculador dá uma estimativa de referência a partir do volume e do plano escolhido. O valor final depende do material real e do prazo, e é confirmado no orçamento, após o briefing.
Qual o prazo de entrega?
Depende do plano e do volume: o número exato é o que a calculadora acima mostra para o seu caso. Como referência, projetos usuais de tradução e edição variam de 5 a 10 dias úteis; volumes grandes no plano Completo podem passar disso. Análises de dados variam de 7 a 30 dias úteis conforme a complexidade. Há opção de prazo expresso, confirmada no orçamento.
Meu material fica confidencial?
Sim. Todo material recebido é tratado com confidencialidade e usado apenas para a execução do serviço contratado.
Preciso declarar o serviço na revista?
Muitas revistas recomendam serviços profissionais de edição e tradução e permitem mencioná-los nos acknowledgments. A gente te orienta a declarar conforme a política do periódico. Declarar é correto e seguro, e reforça a integridade do seu trabalho.
Solicitar orçamento
Conte sobre o seu trabalho
Preencha os dados e retornamos com escopo, prazo e orçamento fechado, sem compromisso.
Resposta com orçamento fechadoEscopo, prazo e valor, sem surpresa depois.
Sua autoria preservada em contratoCessão zero de propriedade intelectual.
Nota fiscal e certificado de serviçoProntos para prestação de contas.